47:11 | 因此,禍患<07451>要臨<0935>(8804)到你身<05921>,你不<03808>知<03045>(8799)何時發現<07837>(或譯:如何驅逐);災害<01943>落<05307>(8799)在你身上<05921>,你也不<03808>能<03201>(8799)除掉<03722>(8763);所不<03808>知道<03045>(8799)的毀滅<07722>也必忽然<06597>臨<0935>(8799)到你身<05921>。 | Therefore shall evil<07451> come<0935>(8804) upon thee; thou shalt not know<03045>(8799) from whence it riseth<07837>: and mischief<01943> shall fall<05307>(8799) upon thee; thou shalt not be able<03201>(8799) to put it off<03722>(8763): and desolation<07722> shall come<0935>(8799) upon thee suddenly<06597>, which thou shalt not know<03045>(8799). {from...: Heb. the morning thereof} {put: Heb. expiate} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |