44:16 | 他把一分<02677>燒<08313>(8804)在火<0784>中<01119>,把<05921>一分<02677>烤<06740>(8799){<06748>}肉<01320>吃<0398>(8799)飽<07646>(8799)。{<0637>}自己烤火<02552>(8799)說<0559>(8799):「啊哈<01889>,我暖和了<02552>(8804),我見<07200>(8804)火<0217>了。」 | He burneth<08313>(8804) part<02677> thereof in<01119> the fire<0784>; with part<02677> thereof he eateth<0398>(8799) flesh<01320>; he roasteth<06740>(8799) roast<06748>, and is satisfied<07646>(8799): yea, he warmeth<02552>(8799) himself , and saith<0559>(8799), Aha<01889>, I am warm<02552>(8804), I have seen<07200>(8804) the fire<0217>: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |