40:24 | {<0637>}他們是剛才(或譯:不曾<01077>;下同)栽上<05193>(8738),{<0637>}剛才<01077>種上<02232>(8795),根<01503>也<0637>剛才<01077>扎<08327>(8782)在地裡<09002><0776>,他一<01571>吹<05398>(8804)在其上<09002>,便都枯乾<03001>(8799);旋風<05591>將他們吹去<05375>(8799),像碎秸<09003><07179>一樣。 | Yea, they shall not be planted<05193>(8738); yea, they shall not be sown<02232>(8795): yea, their stock<01503> shall not take root<08327>(8782) in the earth<0776>: and he shall also blow<05398>(8804) upon them, and they shall wither<03001>(8799), and the whirlwind<05591> shall take<05375>(8799) them away as stubble<07179>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |