65:9 | 你眷顧<06485>(8804)地<0776>,降下透雨<07783>(8787),使地大得<07227>肥美<06238>(8686)。 神<0430>的河<06388>滿了<04390>(8804)水<04325>;你這樣<03588><03651>澆灌了<03559>(8686)地,好為人預備<03559>(8686)五穀<01715>。 | Thou visitest<06485>(8804) the earth<0776>, and waterest<07783>(8787) it: thou greatly<07227> enrichest<06238>(8686) it with the river<06388> of God<0430>, which is full<04390>(8804) of water<04325>: thou preparest<03559>(8686) them corn<01715>, when thou hast so provided<03559>(8686) for it. {and...: or, after thou hadst made it to desire rain} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |