49:14 | 他們如同羊群<09003><06629>派定<08371>(8804)下陰間<09001><07585>;死亡<04194>必作他們的牧者<07462>(8799)。到了早晨<09001><01242>,正直人<03477>必管轄<07287>(8799)他們<09002>;他們的美容<06697>(8675)<06736>必被陰間<07585>所滅<09001><01086>(8763),以致無處可存<04480><02073>{<09001>}。 | Like sheep<06629> they are laid<08371>(8804) in the grave<07585>; death<04194> shall feed<07462>(8799) on them; and the upright<03477> shall have dominion<07287>(8799) over them in the morning<01242>; and their beauty<06697>(8675)<06736> shall consume<01086>(8763) in the grave<07585> from their dwelling<02073>. {beauty: or, strength} {in the grave from...: or, the grave being an habitation to every one of them} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |