2:27 | {<1063>}他實在<2532>是病了<770>(5656),幾乎<3897>要死<2288>;然而<235> 神<2316>憐恤<1653>(5656)他<846>,不{<3756>}但<3756>{<3441>}憐恤他<846>,{<235>}{<1161>}也<2532>憐恤我<1473>,免得<2443><3361>我{<2192>}{(5661)}憂<3077>上加<1909>憂<3077>。 | For<1063> indeed<2532> he was sick<770>(5656) nigh<3897> unto death<2288>: but<235> God<2316> had mercy<1653>(5656) on him<846>; and<1161> not<3756> on him<846> only<3440>, but<235> on me<1691> also<2532>, lest<3363> I should have<2192>(5632) sorrow<3077> upon<1909> sorrow<3077>. | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |