49:3 | 希實本<02809>哪,你要哀號<03213>(8685),因為<03588>愛<05857>地變為荒場<07703>(8795)。拉巴<07237>的居民(原文是女子<01323>)哪,要呼喊<06817>(8798),以麻布<08242>束腰<02296>(8798);要哭號<05594>(8798),在籬笆中<09002><01448>跑來跑去<07751>(8708);因<03588>瑪勒堪<04445>和屬他的祭司<03548>、首領<08269>要一同<03162>被擄<09002><01473>去<03212>(8799)。 | Howl<03213>(8685), O Heshbon<02809>, for Ai<05857> is spoiled<07703>(8795): cry<06817>(8798), ye daughters<01323> of Rabbah<07237>, gird<02296>(8798) you with sackcloth<08242>; lament<05594>(8798), and run to and fro<07751>(8708) by the hedges<01448>; for their king<04428> shall go<03212>(8799) into captivity<01473>, and his priests<03548> and his princes<08269> together<03162>. {their king: or, Melcom} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |