49:1 | 論亞捫<05983>人<09001><01121>。耶和華<03068>如此<03541>說<0559>(8804):以色列<09001><03478>沒有<0369>兒子<01121>嗎?{<0518>}沒有<0369>{<09001>}後嗣<03423>(8802)嗎?瑪勒堪<04445>為何<04069>得<03423>(8804){<0853>}迦得<01410>之地為業呢?屬他的民<05971>為何住<03427>(8804)其中的城邑<09002><05892>呢? | Concerning the Ammonites<01121><05983>, thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Hath Israel<03478> no sons<01121>? hath he no heir<03423>(8802)? why then doth their king<04428> inherit<03423>(8804) Gad<01410>, and his people<05971> dwell<03427>(8804) in his cities<05892>? {Concerning: or, Against} {their king: or, Melcom} | 註釋 串珠 原文 典藏 |