4:30 | 你<0859>淒涼<07703>(8803)的時候要怎樣<04100>行<06213>(8799)呢?你雖<03588>穿上<03847>(8799)朱紅衣服<08144>,{<03588>}佩戴<05710>(8799)黃金<02091>裝飾<05716>,{<03588>}用顏料<09002><06320>修飾<07167>(8799)眼目<05869>,這樣標緻<03302>(8691)是枉然的<09001><07723>!戀愛你的<05689>(8802)藐視<03988>(8804)你<09002>,並且尋索<01245>(8762)你的性命<05315>。 | And when thou art spoiled<07703>(8803), what wilt thou do<06213>(8799)? Though thou clothest<03847>(8799) thyself with crimson<08144>, though thou deckest<05710>(8799) thee with ornaments<05716> of gold<02091>, though thou rentest<07167>(8799) thy face<05869> with painting<06320>, in vain<07723> shalt thou make thyself fair<03302>(8691); thy lovers<05689>(8802) will despise<03988>(8804) thee, they will seek<01245>(8762) thy life<05315>. {face: Heb. eyes} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |