2:23 | 你怎能<0349>說<0559>(8799):我沒有<03808>玷污<02930>(8738)、沒有<03808>隨<01980>(8804)從<0310>眾巴力<01168>?你看<07200>(8798)你谷中<09002><01516>的路<01870>,就知道<03045>(8798)你所行的<06213>(8804)如何<04100>。你是快行<07031>的獨峰駝<01072>,狂奔<08308>(8764)亂走<01870>。 | How canst thou say<0559>(8799), I am not polluted<02930>(8738), I have not gone<01980>(8804) after<0310> Baalim<01168>? see<07200>(8798) thy way<01870> in the valley<01516>, know<03045>(8798) what thou hast done<06213>(8804): thou art a swift<07031> dromedary<01072> traversing<08308>(8764) her ways<01870>; {thou art...: or, O swift dromedary} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |