章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
8:32 | 神{<3739>}既<1065>不<3756>愛惜<5339>(5662)自己的<2398>兒子<5207>,{<235>}為<5228>我們<1473>眾人<3956>捨了<3860>(5656){<846>},豈<4459>不<3780>也把萬物<3956>和<2532>他<846>一同<4862>白白地賜給<5483>(5695)我們<1473>嗎? | He that<3739><1065> spared<5339>(5662) not<3756> his own<2398> Son<5207>, but<235> delivered<3860><0> him<846> up<3860>(5656) for<5228> us<2257> all<3956>, how<4459> shall he<5483><0> not<3780> with<4862> him<846> also<2532> freely give<5483>(5695) us<2254> all things<3956>? |