14:15 | {<1063>}你<4771>若<1487>因<1223>食物<1033>叫弟兄<80>憂愁<3076>(5743),就不是<3765>按著<2596>愛人的道理<26>行<4043>(5719)。基督<5547>已經替<5228>他<3739>死<599>(5656),你不可<3361>因你的<4771>食物<1033>叫他<1565>敗壞<622>(5720)。 | But<1161> if<1487> thy<4675> brother<80> be grieved<3076>(5743) with<1223> thy meat<1033>, now<3765><0> walkest thou<4043>(5719) not<3765> charitably<26><2596>. Destroy<622>(5720) not<3361> him<1565> with thy<4675> meat<1033>, for<5228> whom<3739> Christ<5547> died<599>(5627). {charitably: Gr. according to charity} | 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏 |