47:12 | 在<05921>河<05158>這邊<04480><02088>與那邊<04480><02088>的{<05921>}岸<08193>上必生長<05927>(8799)各類的<03605>樹木<06086>;其果可作食物<03978>,葉子<05929>不<03808>枯乾<05034>(8799),果子<06529>不<03808>斷絕<08552>(8799)。每月<09001><02320>必結新果子<01069>(8762),因為<03588>這水<04325>是<01992>從<04480>聖所<04720>流出來<03318>(8802)的。樹上的果子<06529>必作<01961>食物<09001><03978>,葉子<05929>乃為治病<09001><08644>。」 | And by the river<05158> upon the bank<08193> thereof, on this side and on that side, shall grow<05927>(8799) all trees<06086> for meat<03978>, whose leaf<05929> shall not fade<05034>(8799), neither shall the fruit<06529> thereof be consumed<08552>(8799): it shall bring forth new fruit<01069>(8762) according to his months<02320>, because their waters<04325> they issued out<03318>(8802) of the sanctuary<04720>: and the fruit<06529> thereof shall be for meat<03978>, and the leaf<05929> thereof for medicine<08644>. {shall grow: Heb. shall come up} {new: or, principal} {for medicine: or, for bruises and sores} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |