46:2 | 王<05387>要從<04480><02351>這門<01870><08179>的廊<0197>進入<0935>(8804),站<05975>(8804)在<05921>門<08179>框<04201>旁邊。祭司<03548>要為他預備<06213>(8804){<0853>}燔祭<05930>和<0853>平安祭<08002>,他就要在<05921>門<08179>檻<04670>那裡敬拜<07812>(8694),然後出去<03318>(8804)。這門<08179>直到<05704>晚上<06153>不可<03808>關閉<05462>(8735)。 | And the prince<05387> shall enter<0935>(8804) by the way<01870> of the porch<0197> of that gate<08179> without<02351>, and shall stand<05975>(8804) by the post<04201> of the gate<08179>, and the priests<03548> shall prepare<06213>(8804) his burnt offering<05930> and his peace offerings<08002>, and he shall worship<07812>(8694) at the threshold<04670> of the gate<08179>: then he shall go forth<03318>(8804); but the gate<08179> shall not be shut<05462>(8735) until the evening<06153>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |