39:17 | 「人<0120>子<01121>啊,主<0136>耶和華<03069>如此<03541>說<0559>(8804):你<0859>要對各<03605>類的{<03671>}飛鳥<09001><06833>和田野<07704>的{<09001>}{<03605>}走獸<02416>說<0559>(8798):你們聚集<06908>(8734)來<0935>(8798)吧,要從四方<04480><05439>聚<0622>(8734)到<05921>我<0589>為你們<09001>獻<02076>(8802)祭<02077>之地,就是<0834>在<05921>以色列<03478>山<02022>上獻大<01419>祭<02077>之地,好叫你們吃<0398>(8804)肉<01320>、喝<08354>(8804)血<01818>。 | And, thou son<01121> of man<0120>, thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; Speak<0559>(8798) unto every feathered<03671> fowl<06833>, and to every beast<02416> of the field<07704>, Assemble<06908>(8734) yourselves, and come<0935>(8798); gather<0622>(8734) yourselves on every side<05439> to my sacrifice<02077> that I do sacrifice<02076>(8802) for you, even a great<01419> sacrifice<02077> upon the mountains<02022> of Israel<03478>, that ye may eat<0398>(8804) flesh<01320>, and drink<08354>(8804) blood<01818>. {unto...: Heb. to the fowl of every wing} {my sacrifice: or, my slaughter} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |