33:6 | 倘若<03588>守望的人<06822>(8802)見<07200>(8799){<0853>}刀劍<02719>臨到<0935>(8802),不<03808>吹<08628>(8804)角<09002><07782>,以致民<05971>不<03808>受警戒<02094>(8737),刀劍<02719>來<0935>(8799)殺了<03947>(8799)他們<04480>中間的一個人<05315>,他<01931>雖然死<03947>(8738)在罪孽<09002><05771>之中,我卻要向守望的人<06822>(8802){<04480>}{<03027>}討<01875>(8799)他喪命的罪(原文是血<01818>)。 | But if the watchman<06822>(8802) see<07200>(8799) the sword<02719> come<0935>(8802), and blow<08628>(8804) not the trumpet<07782>, and the people<05971> be not warned<02094>(8737); if the sword<02719> come<0935>(8799), and take<03947>(8799) any person<05315> from among them, he is taken away<03947>(8738) in his iniquity<05771>; but his blood<01818> will I require<01875>(8799) at the watchman's<06822>(8802) hand<03027>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |