33:27 | 你要對他們<0413>這樣<03541>說<0559>(8799),主<0136>耶和華<03068>如此說<0559>(8804):我<0589>指著我的永生<02416>起誓,在荒場<09002><02723>中的<0834>,必<0518><03808>倒<05307>(8799)在刀<09002><02719>下;在<05921>{<06440>}田野<07704>間的<0834>,必交<05414>(8804)給野獸<09001><02416>吞吃<09001><0398>(8800);在保障<09002><04679>和洞<09002><04631>裡的<0834>,必遭瘟疫<09002><01698>而死<04191>(8799)。 | Say<0559>(8799) thou thus unto them, Thus saith<0559>(8804) the Lord<0136> GOD<03069>; As I live<02416>, surely they that are in the wastes<02723> shall fall<05307>(8799) by the sword<02719>, and him that is in the open<06440> field<07704> will I give<05414>(8804) to the beasts<02416> to be devoured<0398>(8800), and they that be in the forts<04679> and in the caves<04631> shall die<04191>(8799) of the pestilence<01698>. {to be...: Heb. to devour him} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |