21:7 | {<01961>}{<03588>}他們問你<0413>說<0559>(8799):『{<0859>}為<05921>何<04100>歎息<0584>(8737)呢?』你就說<0559>(8804):『因為<0413>有風聲<08052>、{<03588>}災禍要來<0935>(8802)。人心<03820>都<03605>必消化<04549>(8738),手<03027>都<03605>發軟<07503>(8804),{<03605>}精神<07307>衰敗<03543>(8765),{<03605>}膝<01290>弱<03212>(8799)如水<04325>。看哪<02009>,這災禍臨近<0935>(8802),必然成就<01961>(8738)。這是主<0136>耶和華<03069>說的<05002>(8803)。』」 | And it shall be, when they say<0559>(8799) unto thee, Wherefore sighest<0584>(8737) thou? that thou shalt answer<0559>(8804), For the tidings<08052>; because it cometh<0935>(8802): and every heart<03820> shall melt<04549>(8738), and all hands<03027> shall be feeble<07503>(8804), and every spirit<07307> shall faint<03543>(8765), and all knees<01290> shall be weak<03212>(8799) as water<04325>: behold, it cometh<0935>(8802), and shall be brought to pass<01961>(8738), saith<05002>(8803) the Lord<0136> GOD<03069>. {shall be weak...: Heb. shall go into water} | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |