6:27 | 不<3361>要為那<3588>必壞的<622>(5734)食物<1035>勞力<2038>(5737),{<235>}要為那<3588>存<3306>(5723)到<1519>永<166>生<2222>的食物<1035>勞力,就是<3739>人<444>子<5207>要賜給<1325>(5692)你們<4771>的,因為<1063>人子{<3778>}是父<3962> 神<2316>所印證的<4972>(5656)。」 | Labour<2038>(5737) not<3361> for the meat<1035> which<3588> perisheth<622>(5734), but<235> for that meat<1035> which<3588> endureth<3306>(5723) unto<1519> everlasting<166> life<2222>, which<3739> the Son<5207> of man<444> shall give<1325>(5692) unto you<5213>: for<1063> him<5126> hath<4972><0> God<2316> the Father<3962> sealed<4972>(5656). {Labour not: or, Work not} | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |