6:22 | 第二日<1887>,站在<2476>(5761)海<2281>那邊<4008>的眾人<3793>{<3588>}知道<3708>(5656){<3754>}那裡<1563>{<1510>}{(5707)}沒有<3756>別的<243>船<4142>,只有<1487><3361>一隻<1520>小船,<2532><3754>又知道耶穌<2424>沒<3756>有同他的<846>門徒<3101>上<4897>(5656)船<4143>{<1519>},乃是<235>門徒<3101>{<846>}自己<3441>去的<565>(5656)。 | The day following<1887>, when the people<3793> which<3588> stood<2476>(5761) on the other side<4008> of the sea<2281> saw<1492>(5631) that<3754> there was<2258>(5713) none<3756> other<243> boat<4142> there<1563>, save<1508> that<1565> one<1520> whereinto<1519><3739> his<846> disciples<3101> were entered<1684>(5627), and<2532> that<3754> Jesus<2424> went<4897><0> not<3756> with<4897>(5627) his<846> disciples<3101> into<1519> the boat<4142>, but<235> that his<846> disciples<3101> were gone away<565>(5627) alone<3441>; | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |