章節 | 和合本經文 | KJV經文 | 註釋 |
4:11 | 婦人<1135>說<3004>(5719){<846>}:「先生<2962>,沒有<2192>(5719)<3777>打水的<502>器具,<2532>井<5421>又<1510>(5719)深<901>,你<2192>(5719)從哪裡<4159>得<3767>活<2198>(5723)水<5204>呢? | The woman<1135> saith<3004>(5719) unto him<846>, Sir<2962>, thou hast<2192>(5719) nothing<3777> to draw with<502>, and<2532> the well<5421> is<2076>(5748) deep<901>: from whence<4159> then<3767> hast thou<2192>(5719) that living<2198>(5723) water<5204>? |