12:24 | 我實實<281>在在地<281>告訴<3004>(5719)你們<4771>,一粒<2848>麥子<4621>不{<1437>}<3361>落<4098>(5660)在<1519>地<1093>裡死了<599>(5661),{<846>}仍舊是<3306>(5719)一粒<3441>,{<1161>}若<1437>是死了<599>(5661),就結出<5342>(5719)許多<4183>子粒<2590>來。 | Verily<281>, verily<281>, I say<3004>(5719) unto you<5213>, Except<3362> a corn<2848> of wheat<4621> fall<4098>(5631) into<1519> the ground<1093> and die<599>(5632), it<846> abideth<3306>(5719) alone<3441>: but<1161> if<1437> it die<599>(5632), it bringeth forth<5342>(5719) much<4183> fruit<2590>. | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |