2:14 | 群畜<05739>,就是各<03605>國<01471>(國:或譯類)的走獸<02416>必臥<07257>(8804)在其中<09002><08432>;{<01571>}鵜鶘<06893>和<01571>箭豬<07090>要宿<03885>(8799)在柱頂上<09002><03730>。在窗戶內<09002><02474>有鳴叫<07891>(8787)的聲音<06963>;門檻<09002><05592>都必毀壞<02721>,香柏木<0731>已經<03588>露出<06168>(8765)。 | And flocks<05739> shall lie down<07257>(8804) in the midst<08432> of her, all the beasts<02416> of the nations<01471>: both the cormorant<06893> and the bittern<07090> shall lodge<03885>(8799) in the upper lintels<03730> of it; their voice<06963> shall sing<07891>(8787) in the windows<02474>; desolation<02721> shall be in the thresholds<05592>: for he shall uncover<06168>(8765) the cedar work<0731>. {cormorant: or, pelican} {upper...: or, knops, or, chapiters} {for...: or, when he hath uncovered} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |