4:6 | 所以<03588>你們要謹守<08104>(8804)遵行<06213>(8804);{<03588>}這就是<01931>你們在萬民<05971>眼前<09001><05869>的智慧<02451>、聰明<0998>。他們<0834>聽見<08085>(8799){<0853>}這<0428>一切<03605>律例<02706>,必說<0559>(8804):『這<02088>大<01419>國<01471>的人<05971>真是<07535>有智慧<02450>,有聰明<0995>(8737)!』 | Keep<08104>(8804) therefore and do<06213>(8804) them ; for this is your wisdom<02451> and your understanding<0998> in the sight<05869> of the nations<05971>, which shall hear<08085>(8799) all these statutes<02706>, and say<0559>(8804), Surely this great<01419> nation<01471> is a wise<02450> and understanding<0995>(8737) people<05971>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |