1:12 | 葡萄樹<01612>枯乾<03001>(8689);無花果樹<08384>衰殘<0535>(8797)。石榴樹<07416>、棕樹<08558>、蘋果樹<08598>,連田野<07704>一切的<03605>樹木<06086>也<01571>都枯乾<03001>(8804);{<03588>}{<04480>}眾人<01121><0120>的喜樂<08342>盡都消滅<03001>(8689)。 | The vine<01612> is dried up<03001>(8689), and the fig tree<08384> languisheth<0535>(8797); the pomegranate<07416> tree, the palm tree<08558> also, and the apple tree<08598>, even all the trees<06086> of the field<07704>, are withered<03001>(8804): because joy<08342> is withered away<03001>(8689) from the sons<01121> of men<0120>. | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 字典 原文 典藏 |