8:37 | 「國<09002><0776>中若<03588>有<01961>饑荒<07458>、{<03588>}{<01961>}瘟疫<01698>、旱風<07711>、霉爛<03420>、蝗蟲<0697>、螞蚱<02625>{<03588>}{<01961>},或有<03588>仇敵<0341>(8802){<09001>}犯境<09002><0776>圍困<06887>(8686)城邑<08179>,無論遭遇甚麼<03605>災禍<05061>{<03605>}疾病<04245>, | If there be in the land<0776> famine<07458>, if there be pestilence<01698>, blasting<07711>, mildew<03420>, locust<0697>, or if there be caterpiller<02625>; if their enemy<0341>(8802) besiege<06887>(8686) them in the land<0776> of their cities<08179>; whatsoever plague<05061>, whatsoever sickness<04245> there be ; {cities: or, jurisdiction} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |