10:2 | {<1161>}有人<3588><3739>以為<3049>(5740)我<1473>是<5613>憑著<2596>血氣<4561>行事<4043>(5723),我也以為<3049>(5736)必須用勇敢<5111>(5658)待<1909>這等人<5100>;求<1189>(5736)你們不要<3361>叫我在<3918>(5723)你們那裡的時候{<4006>},有這樣的勇敢<2292>(5658)。 | But<1161> I beseech<1189>(5736) you , that I may not<3361> be bold<2292>(5658) when I am present<3918>(5752) with that confidence<4006>, wherewith<3739> I think<3049>(5736) to be bold<5111>(5658) against<1909> some<5100>, which<3588> think<3049>(5740) of us<2248> as<5613> if we walked<4043>(5723) according<2596> to the flesh<4561>. {think: or, reckon} | 註釋 串珠 原文 典藏 |