9:10 | {<2228>}不全<3843>是為<1223>我們<1473>說<3004>(5719)的嗎?分明<1063>是為<1223>我們<1473>說<1125>(5681)的。因為<3754>耕種<722>(5723)的當<3784>(5719)存著<1909>指望<1680>去耕種<722>(5721);{<2532>}打場<248>(5723)的也當<1909>存得糧<3348>(5721)的指望<1680>去打場。 | Or<2228> saith he<3004>(5719) it altogether<3843> for<1223><0> our<2248> sakes<1223>? For<1223><0> our<2248> sakes<1223>, no doubt<1063>, this is written<1125>(5648): that<3754> he that ploweth<722>(5723) should<3784>(5719) plow<722>(5721) in<1909> hope<1680>; and<2532> that he that thresheth<248>(5723) in hope<1680> should be partaker<3348>(5721) of<1909> his<846> hope<1680>. | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |