7:28 | {<1161>}{<2532>}你若<1437>娶妻<1060>(5661),並不<3756>是犯罪<264>(5656);{<2532>}處女<3933>若<1437>出嫁<1060>(5661),也不<3756>是犯罪<264>(5656)。然而<1161>這<5108>等人肉身<4561>必受<2192>(5692)苦難<2347>,{<1161>}我<1473>卻願意你們<4771>免<5339>(5736)這苦難。 | But<1161> and<2532> if<1437> thou marry<1060>(5661), thou hast<264><0> not<3756> sinned<264>(5627); and<2532> if<1437> a virgin<3933> marry<1060>(5661), she hath<264><0> not<3756> sinned<264>(5627). Nevertheless<1161> such<5108> shall have<2192>(5692) trouble<2347> in the flesh<4561>: but<1161> I<1473> spare<5339>(5736) you<5216>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |