9:28 | 各<04082>省<04082>各<05892>城<05892>、家家<04940>戶戶<04940>、世<09002><03605>世<01755>代代<01755>紀念<02142>(8737)遵守<06213>(8737)這<0428>兩日<03117>,使這<02088>「普珥<06332>日<03117>」在猶大人<03064>中<04480><08432>不可<03808>廢掉<05674>(8799),在他們後裔<04480><02233>中也不可<03808>忘記<02143>{<05486>}{(8799)}。 | And that these days<03117> should be remembered<02142>(8737) and kept<06213>(8737) throughout<01755> every generation<01755>, every family<04940>, every province<04082>, and every city<05892>; and that these days<03117> of Purim<06332> should not fail<05674>(8799) from among<08432> the Jews<03064>, nor the memorial<02143> of them perish<05486>(8799) from their seed<02233>. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended} | 註釋 串珠 原文 典藏 |