4:16 | 「你當去<03212>(8798)招聚<03664>(8798){<0853>}書珊城<09002><07800>{<04672>}{(8737)}所有的<03605>猶大人<03064>,為我<05921>禁食<06684>(8798)三<07969>晝<03117>三夜<03915>{<03117>},不<0408>吃<0398>(8799)不<0408>喝<08354>(8799);我<0589>和我的宮女<05291>也<01571>要這樣<03651>禁食<06684>(8799)。然後<09002><03651>我{<0834>}違<03808>例<09003><01881>進去<0935>(8799)見<0413>王<04428>,我若<09003><0834>死<06>(8804)就死<06>(8804)吧!」 | Go<03212>(8798), gather together<03664>(8798) all the Jews<03064> that are present<04672>(8737) in Shushan<07800>, and fast<06684>(8798) ye for me, and neither eat<0398>(8799) nor drink<08354>(8799) three<07969> days<03117>, night<03915> or day<03117>: I also and my maidens<05291> will fast<06684>(8799) likewise; and so<03651> will I go<0935>(8799) in unto the king<04428>, which is not according to the law<01881>: and if I perish<06>(8804), I perish<06>(8804). {present: Heb. found} | 註釋 串珠 原文 典藏 |