2:12 | 眾女子<0802>照例<09003><01881>先<01961>潔淨<04795>身體<09001>十二<08147><06240>個月<02320>:六個<08337>月<02320>用沒藥<04753>油<09002><08081>,六個<08337>月<02320>用香料<09002><01314>和潔身之物<09002><08562>{<0802>}。{<03588>}{<03651>}滿了<03117>日期<04390>(8799),然後<04480><07093>挨<09002><05060>(8687)次<08447>{<05291>}{<05291>}進去<09001><0935>(8800)見<0413>亞哈隨魯<0325>王<04428>。 | Now when every maid's<05291> turn<08447> was come<05060>(8687) to go in<0935>(8800) to king<04428> Ahasuerus<0325>, after<07093> that she had been twelve<08147><06240> months<02320>, according to the manner<01881> of the women<0802>, (for so were the days<03117> of their purifications<04795> accomplished<04390>(8799), to wit , six<08337> months<02320> with oil<08081> of myrrh<04753>, and six<08337> months<02320> with sweet odours<01314>, and with other things for the purifying<08562> of the women<0802>;) | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |