6:20 | 大衛<01732>回<07725>(8799)家要給<0853>眷屬<01004>祝福<09001><01288>(8763);掃羅<07586>的女兒<01323>米甲<04324>出來<03318>(8799)迎接<09001><07125>(8800)他<01732>,說<0559>(8799):「以色列<03478>王<04428>今日<03117>在臣僕<05650>的婢女<0519>眼前<09001><05869>露體<01540>(8738),{<0834>}如同一個<0259>輕賤人<07386>無恥<01540>(8736)露體<09003><01540>(8736)一樣,{<03117>}有好大的<04100>榮耀<03513>(8738)啊!」 | Then David<01732> returned<07725>(8799) to bless<01288>(8763) his household<01004>. And Michal<04324> the daughter<01323> of Saul<07586> came out<03318>(8799) to meet<07125>(8800) David<01732>, and said<0559>(8799), How glorious<03513>(8738) was the king<04428> of Israel<03478> to day<03117>, who uncovered<01540>(8738) himself to day<03117> in the eyes<05869> of the handmaids<0519> of his servants<05650>, as one<0259> of the vain fellows<07386> shamelessly<01540>(8736) uncovereth<01540>(8736) himself! {shamelessly: or, openly} | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |