16:5 | 大衛<01732>王<04428>到了<0935>(8804){<05704>}巴戶琳<0980>,見<02009>有一個人<0376>出來<03318>(8802){<04480>}{<08033>},是掃羅<07586>{<01004>}族<04480><04940>基拉<01617>的兒子<01121>,名叫<08034>示每<08096>。他一面走<03318>(8802)一面{<03318>}{(8800)}咒罵<07043>(8764), | And when king<04428> David<01732> came<0935>(8804) to Bahurim<0980>, behold, thence came out<03318>(8802) a man<0376> of the family<04940> of the house<01004> of Saul<07586>, whose name<08034> was Shimei<08096>, the son<01121> of Gera<01617>: he came forth<03318>(8802), and cursed<07043>(8764) still as he came<03318>(8800). {he came forth...: or, he still came forth and cursed} | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |