1:4 | 大衛<01732>又問他<0413>說<0559>(8799):「{<01961>}事情<01697>怎樣<04100>?請你<04994>告訴<05046>(8685)我<09001>。」他回答<0559>(8799)說:「百姓<05971>{<0834>}{<05971>}從<04480>陣<04421>上逃跑<05127>(8804),也<01571>有許多<07235>(8687){<04480>}人<05971>仆倒<05307>(8804)死亡<04191>(8799);掃羅<07586>和他兒子<01121>約拿單<03083>也<05971>死了<04191>(8804)。」 | And David<01732> said<0559>(8799) unto him, How<04100> went the matter<01697>? I pray thee, tell<05046>(8685) me. And he answered<0559>(8799), That the people<05971> are fled<05127>(8804) from the battle<04421>, and many<07235>(8687) of the people<05971> also are fallen<05307>(8804) and dead<04191>(8799); and Saul<07586> and Jonathan<03083> his son<01121> are dead<04191>(8804) also. {How...: Heb. What was, etc} | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |