10:2 | 你今日<03117>與我<04480><05978>離別<09002><03212>(8800)之後,在便雅憫<01144>境內<09002><01366>的泄撒<09002><06766>,靠近<05973>拉結<07354>的墳墓<06900>,要遇見<04672>(8804)兩個<08147>人<0582>。他們必對你<0413>說<0559>(8804):『你去<01980>(8804)找<09001><01245>(8763)的那<0834>幾頭驢<0860>已經找著了<04672>(8738)。現在<02009>你父親<01>不為<05203>(8804)驢<0860>{<0853>}掛心<01697>,反為你<09001>擔憂<01672>(8804),說<09001><0559>(8800):我為兒子<09001><01121>怎麼<04100>才好呢<06213>(8799)?』 | When thou art departed<03212>(8800) from me<05978> to day<03117>, then thou shalt find<04672>(8804) two<08147> men<0582> by Rachel's<07354> sepulchre<06900> in the border<01366> of Benjamin<01144> at Zelzah<06766>; and they will say<0559>(8804) unto thee, The asses<0860> which thou wentest<01980>(8804) to seek<01245>(8763) are found<04672>(8738): and, lo, thy father<01> hath left<05203>(8804) the care<01697> of the asses<0860>, and sorroweth<01672>(8804) for you, saying<0559>(8800), What shall I do<06213>(8799) for my son<01121>? {care: Heb. business} | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |