6:10 | 死人的伯叔<01730>,就是燒他屍首的<05635>(8764),要將這屍首<06106>搬<05375>(8804)到<09001><03318>(8687)房外<04480><01004>,問房屋<01004>內間<09002><03411>的人<09001><0834>說<0559>(8804):「你那裡<05973>還有人沒有<05750>?」他必說<0559>(8804):「沒有<0657>」;又說<0559>(8804):「不要作聲<02013>(8761),因為<03588>我們不可<03808>提<09001><02142>(8687)耶和華<03068>的名<09002><08034>。」 | And a man's uncle<01730> shall take him up<05375>(8804), and he that burneth<05635>(8764) him, to bring out<03318>(8687) the bones<06106> out of the house<01004>, and shall say<0559>(8804) unto him that is by the sides<03411> of the house<01004>, Is there yet any with thee? and he shall say<0559>(8804), No<0657>. Then shall he say<0559>(8804), Hold thy tongue<02013>(8761): for we may not make mention<02142>(8687) of the name<08034> of the LORD<03068>. {we...: or, they will not, or, have not} | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |