4:7 | {<01571>}在收割<09001><07105>的前<09002><05750>三<07969>月<02320>,我<0595>使<0853>雨<01653>停止<04513>(8804),不降在你們那裡<04480>;我降雨<04305>(8689)在<05921>這<0259>城<05892>,不<03808>降雨<04305>(8686)在<05921>那<0259>城<05892>;這<0259>塊<02513>地<02513>有雨<04305>(8735),那塊地<02513>{<0834>}無<03808>雨<04305>(8686){<05921>};無雨的就枯乾了<03001>(8799)。 | And also I have withholden<04513>(8804) the rain<01653> from you, when there were yet three<07969> months<02320> to the harvest<07105>: and I caused it to rain<04305>(8689) upon one<0259> city<05892>, and caused it not to rain<04305>(8686) upon another<0259> city<05892>: one<0259> piece<02513> was rained<04305>(8735) upon, and the piece<02513> whereupon it rained<04305>(8686) not withered<03001>(8799). | 註釋 串珠 康來昌 康來昌 原文 典藏 |