3:15 | 倘<1161>若<1437>我耽延日久<1019>(5725),{<2443>}你也可以知道<3608a>(5762)在 神的<2316>家<3624>中<1722>當<1163>(5719)怎樣<4459>行<390>(5745)。這<3748>家就是<1510>(5719)永生<2198>(5723) 神<2316>的教會<1577>,真理<225>的柱石<4769>和<2532>根基<1477>。 | But<1161> if<1437> I tarry long<1019>(5725), that<2443> thou mayest know<1492>(5762) how<4459> thou oughtest<1163>(5748) to behave thyself<390>(5745) in<1722> the house<3624> of God<2316>, which<3748> is<2076>(5748) the church<1577> of the living<2198>(5723) God<2316>, the pillar<4769> and<2532> ground<1477> of the truth<225>. {ground: or, stay} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |