7:5 | 在<1722>這地方{<846>}, 神並<2532>沒有<3756>給<1325>(5656)他<846>產業<2817>,連立足之地<4228><968>也沒有<3761>給他;但<2532>應許<1861>(5662)要將這地{<846>}賜<1325>(5658)給他<846>和<2532>他<846>的後裔<4690>{<3326>}{<846>}為<1519>業<2697>;那時他<846>還沒<3756>有<1510>(5723)兒子<5043>。 | And<2532> he gave<1325>(5656) him<846> none<3756> inheritance<2817> in<1722> it<846>, no, not<3761> so much as to set<968><0> his foot<4228> on<968>: yet<2532> he promised<1861>(5662) that he would give<1325>(5629) it<846> to him<846> for<1519> a possession<2697>, and<2532> to his<846> seed<4690> after<3326> him<846>, when as yet he<846> had<5607>(5752) no<3756> child<5043>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |