26:26 | {<1063>}王<935>也曉得<1987>(5736){<4012>}這些事<3778>,所以<2532>我向<4314>王{<3739>}放膽<3955>(5740)直言<2980>(5719),{<1063>}我深信<3982>(5743){<3756>}這些事<3778>沒有<5100><3762>一件向王{<846>}隱藏的<2990>(5721),因<1063>{<3778>}都不<3756>是<1510>(5719)在<1722>背地<1137>裡做的<4238>(5772)。 | For<1063> the king<935> knoweth<1987>(5736) of<4012> these<5130> things, before<4314> whom<3739> also<2532> I speak<2980>(5719) freely<3955>(5740): for<1063> I am persuaded<3982>(5743) that<3756> none<5100><3762> of these things<5130> are hidden<2990>(5721) from him<846>; for<1063> this thing<5124> was<2076>(5748) not<3756> done<4238>(5772) in<1722> a corner<1137>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |