23:15 | 現在<3568>{<3767>}你們<4771>和<4862>公會<4892>要知會<1718>(5657)千夫長<5506>,叫<3704>他<846>帶下<2609>(5661)保羅到<1519>你們<4771>這裡來,假作<5613>要<3195>(5723)詳細<195a>察考<1231>(5721){<4012>}他<846>的事;{<1161>}我們<1473>已經<4253>{<1510>}{(5719)}預備好<2092>了,不等他<846>來到跟前<1448>(5658)就殺<337>(5658)他<846>。」 | Now<3568> therefore<3767> ye<5210> with<4862> the council<4892> signify<1718>(5657) to the chief captain<5506> that<3704> he bring<2609><0> him<846> down<2609>(5632) unto<4314> you<5209> to morrow<839>, as<5613> though ye would<3195>(5723) enquire<1231>(5721) something more perfectly<197> concerning<4012> him<846>: and<1161> we<2249>, or ever<4253> he<846> come near<1448>(5658), are<2070>(5748) ready<2092> to kill<337>(5629) him<846>. | 註釋 串珠 原文 典藏 |