1:20 | 因為<1063>詩篇<5568>{<976>}上<1722>寫著<1125>(5769),說:願他<846>的住處<1886>變為<1096>(5676)荒場<2048>,{<2532>}{<1510>}{(5720)}無人<3361>在內<1722><846>居住<2730>(5723);又<2532>說:願別人<2087>得<2983>(5657)他<846>的職分<1984>。 | For<1063> it is written<1125>(5769) in<1722> the book<976> of Psalms<5568>, Let<1096><0> his<846> habitation<1886> be<1096>(5676) desolate<2048>, and<2532> let<2077>(5749) no man<3361> dwell<2730>(5723) therein<1722><846>: and<2532> his<846> bishoprick<1984> let<2983><0> another<2087> take<2983>(5630). {bishoprick: or, office, or, charge} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |