27:29 | {<2532>}用<1537>荊棘<173>編做<4120>(5660)冠冕<4735>,戴<2007>(5656)在<1909>他<846>頭<2776>上,{<2532>}拿一根葦子<2563>放在<1722>他<846>右手<1188>裡,{<2532>}跪<1120>(5660)在他<846>面前<1715>,戲弄<1702>(5656)他<846>,說<3004>(5723):「恭喜<5463>(5720),猶太人的<2453>王<935>啊!」 | And<2532> when they had platted<4120>(5660) a crown<4735> of<1537> thorns<173>, they put<2007>(5656) it upon<1909> his<846> head<2776>, and<2532> a reed<2563> in<1909> his<846> right hand<1188>: and<2532> they bowed the knee<1120>(5660) before<1715> him<846>, and mocked<1702>(5707) him<846>, saying<3004>(5723), Hail<5463>(5720), King<935> of the Jews<2453>! | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |