24:29 | 「{<1161>}那些<1565>日子<2250>的災難<2347>一<2112>過去<3326>,日頭<2246>就變黑了<4654>(5701),月亮<4582>也<2532>不<3756>放<1325>(5692){<846>}光<5338>,{<2532>}眾星<792>要從<575>天上<3772>墜落<4098>(5695),{<2532>}天<3772>勢<1411>都要震動<4531>(5701)。 | Immediately<1161><2112> after<3326> the tribulation<2347> of those<1565> days<2250> shall the sun<2246> be darkened<4654>(5701), and<2532> the moon<4582> shall<1325><0> not<3756> give<1325>(5692) her<846> light<5338>, and<2532> the stars<792> shall fall<4098>(5699) from<575> heaven<3772>, and<2532> the powers<1411> of the heavens<3772> shall be shaken<4531>(5701): | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |