11:27 | 一切所有的<3956>,都是{<5259>}我<1473>父<3962>交付<3860>(5681)我<1473>的;{<2532>}除了<1487><3361>父<3962>,沒有人<3762>知道<1921>(5719)子<5207>;除了<1487><3361>子<5207>和<2532>子<5207>所願意<1014>(5741)指示<601>(5658){<3739>}的{<1437>},沒有<3761>人<5100>知道<1921>(5719)父<3962>。 | All things<3956> are delivered<3860>(5681) unto me<3427> of<5259> my<3450> Father<3962>: and<2532> no man<3762> knoweth<1921>(5719) the Son<5207>, but<1508> the Father<3962>; neither<3761> knoweth<1921>(5719) any man<5100> the Father<3962>, save<1508> the Son<5207>, and he<2532> to<3739> whomsoever<1437> the Son<5207> will<1014>(5741) reveal<601>(5658) him . | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |