18:7 | 五<02568>人<0582>就走了<03212>(8799),來到<0935>(8799)拉億<03919>,見<07200>(8799){<0853>}那裡<09002><07130>的<0834>民<05971>安<09001><0983>居<03427>(8802)無慮,如同西頓人<06722>安<08252>(8802)居<0982>(8802)一樣<09003><04941>。在那地<09002><0776>沒有人<0369>掌<03423>(8802)權<06114>擾亂<03637>(8688)他們{<01697>};他們<01992>離西頓人<04480><06722>也遠<07350>,與<05973>別人<0120>{<09001>}沒有<0369>來往{<01697>}。 | Then the five<02568> men<0582> departed<03212>(8799), and came<0935>(8799) to Laish<03919>, and saw<07200>(8799) the people<05971> that were therein<07130>, how they dwelt<03427>(8802) careless<0983>, after the manner<04941> of the Zidonians<06722>, quiet<08252>(8802) and secure<0982>(8802); and there was no magistrate<03423>(8802)<06114> in the land<0776>, that might put them to shame<03637>(8688) in any thing<01697>; and they were far<07350> from the Zidonians<06722>, and had no business<01697> with any man<0120>. {Laish: also called, Leshem} {magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |