14:16 | 參孫的<08123>妻<0802>在<05921>丈夫面前啼哭<01058>(8799)說<0559>(8799):「你是{<07535>}恨我<08130>(8804),不是<03808>愛我<0157>(8804),你給我本國<05971>的人<09001><01121>出<02330>(8804)謎語<02420>,卻沒有<03808>將意思告訴<05046>(8689)我<09001>。」參孫回答{<09001>}說<0559>(8799):「{<02009>}連我父<09001><01>母<09001><0517>我都沒有<03808>告訴<05046>(8689),豈可告訴<05046>(8686)你<09001>呢?」 | And Samson's<08123> wife<0802> wept<01058>(8799) before him, and said<0559>(8799), Thou dost but hate<08130>(8804) me, and lovest<0157>(8804) me not: thou hast put forth<02330>(8804) a riddle<02420> unto the children<01121> of my people<05971>, and hast not told<05046>(8689) it me. And he said<0559>(8799) unto her, Behold, I have not told<05046>(8689) it my father<01> nor my mother<0517>, and shall I tell<05046>(8686) it thee? | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |