8:6 | {<2532>}他吩咐<3853>(5719)眾人<3793>坐<377>(5658)在<1909>地上<1093>,就<2532>拿著<2983>(5660)這七個<2033>餅<740>祝謝了<2168>(5660),擘開<2806>(5656),{<2532>}遞給<1325>(5707){<846>}門徒<3101>,叫<2443>他們擺開<3908>(5725),門徒就<2532>擺<3908>(5656)在眾人<3793>面前。 | And<2532> he commanded<3853>(5656) the people<3793> to sit down<377>(5629) on<1909> the ground<1093>: and<2532> he took<2983>(5631) the seven<2033> loaves<740>, and gave thanks<2168>(5660), and brake<2806>(5656), and<2532> gave<1325>(5707) to his<846> disciples<3101> to<2443> set before<3908>(5632) them ; and<2532> they did set them before<3908>(5656) the people<3793>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |