5:4 | 因為<1223>人屢次<4178>用腳鐐<3976>和<2532>鐵鍊<254>捆鎖<1210>(5771)他<846>,{<2532>}鐵鍊<254>竟被{<5259>}他<846>掙斷<1288>(5771)了,腳鐐<3976>也<2532>被他弄碎<4937>(5771)了;總<2532>沒有人<3762>能<2480>(5707)制伏<1150>(5658)他<846>。 | Because<1223> that he<846> had been often<4178> bound<1210>(5771) with fetters<3976> and<2532> chains<254>, and<2532> the chains<254> had been plucked asunder<1288>(5771) by<5259> him<846>, and<2532> the fetters<3976> broken in pieces<4937>(5771): neither<2532> could<2480>(5707) any man tame<1150>(5658) him<846><3762>. | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |